赞美之泉 – 宝贵十架
- 23 July, 2008 -
- Sharing -
- Tags :
- 10 Comments
主耶穌我感谢祢,祢的身体为我而捨
帶我出黑暗進入光明国度,使我再次能看見
主耶穌我感谢祢,祢的宝血为我而流
宝貴十架上医治恩典湧流
使我完全得自由,宝貴十架的大能賜我生命
主耶穌我俯伏敬拜祢,宝貴十架的救恩
是祢所立的約,祢的爱永远不会改变
主耶穌我感谢祢,祢的身体为我而捨
帶我出黑暗進入光明国度,使我再次能看見
主耶穌我感谢祢,祢的宝血为我而流
宝貴十架上医治恩典湧流
使我完全得自由,宝貴十架的大能賜我生命
主耶穌我俯伏敬拜祢,宝貴十架的救恩
是祢所立的約,祢的爱永远不会改变
i heard this long ago..haha…do u mean this song?
I know it has been for awhile… but nice ya?
Recently we always sung this Hyme in our Church during our Sunday Worship. Very meaningful. I LOVE YOU, JESUS CHRIST.
Hello, I’m Bom-Gyu, I’m korean.
This song is good enough !
I want to this song translate in english for me ?
Here you go:
Thank You Lord, You died for me
With love, You gave Your life for me.
Brought me from darkness into the world of light,
Opened my eyes to see.
Praise You Lord, Your love for me,
Your blood of grace flows over me.
Your tender mercy pours down from Calvary.
Your love has set me so free.
The precious cross by its powr I am set free.
With my all, I worship at Your feet.
Your saving grace, so secure in this promise of old.
Its Your love unchanging for me.
Thanks a lot. My friend !
I am christian in Korea.
I’m glad to meet you in Our Lord!
God bless you in everyday !
Dear, My Friend in Christ,
It is a song with good meaning.
Sign on to appreciate the translation.
I’ll introduce myself.
I am the pastor in Daegu Seo-Moon Presbyterian Church.
(http://www.seomoon.or.kr/new/1_1_4.php)
Be so good to see you in the Lord! Have goood time !
No problem friend. Be blessed in Christ always…